Direction : Romain Lizé Direction éditoriale : David Gabillet Édition : Claire Stacino Création graphique : Diane Danis Composition : Text'Oh Iconographie : Isabelle Mascaras Relecture : Pascaline Bourget Fabrication : ierry Dubus, Juliette Darrière, Gwendoline Da Rocha Photogravure : SNO © Magni cat SAS, 2023, pour l’ensemble de l’ouvrage. 57, rue Gaston Tessier, 75019 Paris. Tous droits réservés pour tous pays. Première édition : mars 2023 Dépôt légal : mars 2023 ISBN : 9782384040117 MDS : MT40117 www.magni cat.fr Note de l’éditeur : La traduction retenue est celle du chanoine Crampon, restée de référence et entrée dans le patrimoine littéraire. Seules quelques expressions vieillies ont été parfois reprises a n d’assurer une lecture uide.
Les quatre Évangiles illustrés
Les quatre Évangiles illustrés MAGNIFICAT Paris – New York – Madrid – Oxford – Varsovie
7 Sommaire Invitatoire page 8 Évangile selon saint Matthieu page 11 Évangile selon saint Marc page 139 Évangile selon saint Luc page 223 Évangile selon saint Jean page 365 Présentation des enluminures page 464 Crédits iconographiques page 471
8 Invitatoire La lettre tue, l’Esprit donne vie Jésus n’a rien écrit, et il n’a rien dicté à ses disciples. Il n’y a pas de biographie o cielle de Jésus, il n’y a pas d’enregistrement certi é de ses paroles. Parce que Jésus n’est pas venu libérer l’humanité pour la soumettre aussitôt à l’esclavage de la lettre de l’Écriture. C’est l’Esprit de la Parole de Dieu qui libère. Alors, voici que nous avons reçu en héritage quatre recueils de témoignages où sous des rédactions – des « lettres » – di érentes, parfois même divergentes, l’Esprit de Jésus, cet Esprit qui donne vie, nous est révélé d’une manière authentique. C’est en ce sens, d’abord, que l’on peut dire que les Évangiles sont des textes « inspirés ». N’avez-vous jamais souhaité que Jésus se révélât vraiment à vous, c’est-à-dire en esprit et en vérité ? N’avez-vous jamais rêvé de le connaître personnellement, intimement, et de le fréquenter aussi familièrement que l’on peut fréquenter un ami proche ? Eh bien, il y a
unmoyen infaillible pour que ce désir advienne dans la réalité de votre vie : posez ce livre sur votre table de nuit et prenez la résolution (et tenez-la !) de lire les quatre Évangiles en continu – un gros quart d’heure chaque soir, avant de vous endormir. Vous commencez par le début de l’Évangile selon saint Matthieu et vous nissez par la dernière ligne de saint Jean, en passant par saint Marc et saint Luc1. Prenez aussi le temps de contempler les enluminures d’artistes qui se sont laissés toucher par l’Esprit de Jésus. Alors vous entrerez dans la grande chaîne des témoins que le Christ s’est choisis pour se révéler en inspirant leur vie. Vous verrez, je vous le garantis, si vous êtes dèle à votre résolution, Jésus se révélera à vous et son Esprit viendra inspirer votre vie. Pierre-Marie Varennes 1. Voyez aussi les conseils de lecture à la page 477.
Évangile selon saint Matthieu
13 Généalogie de Jésus . J -C , ls de David, ls d’Abraham. 2 Abraham engendra Isaac ; Isaac engendra Jacob ; Jacob engendra Juda et ses frères ; 3 Juda, de amar, engendra Pharès et Zara ; Pharès engendra Esron ; Esron engendra Aram ; 4 Aram engendra Aminadab ; Aminadab engendra Naasson ; Naasson engendra Salmon ; 5 Salmon, de Rahab, engendra Booz ; Booz, de Ruth, engendra Obed ; Obed engendra Jessé ; 6 Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de celle qui fut la femme d’Urie ; 7 Salomon engendra Roboam ; Roboam engendra Abias ; Abias engendra Asa ; 8Asa engendra Josaphat ; Josaphat engendra Joram ; Joram engendra Ozias ; 9 Ozias engendra Joathan ; Joathan engendra Achaz ; Achaz engendra Ezéchias ; Ch.1
14 10 Ezéchias engendra Manassé ; Manassé engendra Amon ; Amon engendra Josias ; 11Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone. 12 Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ; 13 Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ; 14Azor engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achim ; Achim engendra Eliud ; 15 Eliud engendra Eléazar ; Eléazar engendra Mathan ; Mathan engendra Jacob ; 16 Et Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu’on appelle Christ. 17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
15 L’annonce à Joseph 18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, étant ancée à Joseph, il se trouva, avant qu’ils eussent habité ensemble, qu’elle avait conçu par la vertu du Saint-Esprit. 19 Joseph, son mari, qui était un homme juste, ne voulant pas la di amer, résolut de la renvoyer secrètement. 20 Comme il était dans cette pensée, voici qu’un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit : « Joseph, ls de David, ne craint pas de prendre avec toi Marie ton épouse, car ce qui est formé en elle est l’ouvrage du Saint-Esprit. 21 Et elle enfantera un ls, et tu lui donneras le nom de Jésus ; car il sauvera son peuple de ses péchés. » 22 Or tout cela arriva a n que fût accompli ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète : 23 Voici que la Vierge concevra Et enfantera un ls ; et on le nommera Emmanuel, c’est-à-dire Dieu avec nous. 24 Réveillé de son sommeil, Joseph t ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé : il prit avec lui Marie son épouse. 25 Mais il ne la connut pas jusqu’à ce qu’elle enfantât son ls premier-né, à qui il donna le nom de Jésus.
16 La visite des mages . à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici que des Mages arrivèrent d’Orient à Jérusalem, 2 disant : « Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l’adorer. » 3 Le roi Hérode ayant appris cela, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. 4 Il assembla tous les Princes des prêtres et les Scribes du peuple, et s’enquit auprès d’eux où devait naître le Christ. 5 Ils lui dirent : « À Bethléem de Judée, selon ce qui a été écrit par le prophète : 6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un Chef qui doit paître Israël, mon peuple. » 7 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les Mages, apprit d’eux la date précise à laquelle l’étoile était apparue. 8 Et il les envoya à Bethléem en disant : « Allez, informez-vous exactement de l’Enfant, et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, a n que moi aussi j’aille l’adorer. » 9 Ayant entendu les paroles du roi, ils partirent. Et voilà que l’étoile qu’ils avaient vue en Orient allait devant eux, jusqu’à ce que, venant au-dessus du lieu où était l’Enfant, elle s’arrêta. 10 À la vue de l’étoile, ils se réjouirent d’une grande joie. Ch.2
Évangile selon saint Marc
141 Prédication de Jean-Baptiste . de l’Évangile de JésusChrist, Fils de Dieu. 2 Selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voilà que j’envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin. 3 Une voix crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers. 4 Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés. 5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem venaient à lui, et, confessant leurs péchés, ils recevaient de lui le baptême dans le euve du Jourdain. 6 Or, Jean était vêtu de poils de chameau ; il avait autour de ses reins une ceinture de cuir, et se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7 Et il prêchait ainsi : « Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, les cordons de sa chaussure. 8 Moi, je vous ai baptisés dans l’eau, mais lui vous baptisera dans le Saint-Esprit. » Baptême de Jésus 9 Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth, ville de Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain. 10 Et, comme il sortait de l’eau, il vit Ch.1
142 les cieux s’ouvrir et l’Esprit Saint descendre sur lui comme une colombe. 11 Et du ciel une voix se t entendre : « Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j’ai mis mes faveurs. » Tentations au désert 12 Et aussitôt l’Esprit poussa Jésus au désert. 13 Et il y demeura quarante jours, tenté par Satan ; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient. En Galilée 14 Après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l’Évangile du royaume de Dieu. 15 Il disait : « Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche ; repentez-vous et croyez à l’Évangile. » Appel des quatre premiers disciples 16 Passant le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André son frère qui jetaient leurs lets dans la mer, car ils étaient pêcheurs. 17 Jésus leur dit : « Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes. » 18 Aussitôt, laissant leurs lets, ils le suivirent. 19 Un peu plus loin, il vit Jacques, ls de Zébédée, et Jean son frère, qui étaient, eux aussi, dans une barque, réparant leurs lets. 20 Il les appela aussitôt ; et,
Évangile selon saint Luc
225 Prologue . ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous, 2 conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement, témoins oculaires et ministres de la parole ; 3 j’ai résolu moi aussi, après m’être appliqué à connaître exactement toutes choses depuis l’origine, de t’en écrire le récit suivi, excellent éophile, 4 a n que tu reconnaisses la sûreté des enseignements que tu as reçus. Annonce de la naissance de Jean-Baptiste 5 Aux jours d’Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre, nommé Zacharie, de la classe d’Abia ; et sa femme, qui était une des lles d’Aaron, s’appelait Élisabeth. 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur, d’une manière irréprochable. 7 Ils n’avaient pas d’enfants, parce qu’Élisabeth était stérile, et ils étaient l’un et l’autre avancés en âge. 8 Or, pendant que Zacharie s’acquittait devant Dieu des fonctions sacerdotales, dans l’ordre de sa classe, 9 il fut désigné par le sort, selon la coutume observée par les prêtres, pour entrer dans le sanctuaire du Ch.1
226 Seigneur et y o rir l’encens. 10 Et toute la multitude du peuple était dehors en prière à l’heure de l’encens. 11 Mais un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel de l’encens. 12 Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. 13 Mais l’ange lui dit : « Ne crains pas, Zacharie, car ta prière a été exaucée ; ta femme Élisabeth te donnera un ls que tu appelleras Jean. 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d’allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance ; 15 car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni rien qui enivre, car il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein de sa mère. 16 Il convertira beaucoup d’enfants d’Israël au Seigneur leur Dieu ; 17 et lui-même marchera devant lui, dans l’esprit et la puissance d’Élie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants, et les indociles à la sagesse des justes, a n de préparer au Seigneur un peuple parfait. » 18 Zacharie dit à l’ange : « À quoi reconnaîtrai-je que cela sera ? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge. » 19 L’ange lui répondit : « Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu ; j’ai été envoyé pour te parler et t’annoncer cette heureuse nouvelle. 20 Et voici que tu seras muet et ne pourras parler jusqu’au jour où ces choses arriveront, parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront en leur temps. » 21 Cependant le peuple attendait Zacharie, et il s’étonnait qu’il demeurât si longtemps dans le sanctuaire. 22 Mais étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu’il avait eu une vision dans le sanctuaire, ce qu’il leur faisait entendre par signes ;
227 et il resta muet. 23 Quand les jours de son ministère furent accomplis, il s’en alla en sa maison. 24 Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant : 25 « C’est une grâce que le Seigneur m’a faite, au jour où il m’a regardée pour ôter ma honte devant les hommes. » Annonce de la naissance de Jésus 26 Au sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, 27 auprès d’une vierge qui était ancée à un homme de lamaison de David, nommé Joseph, et le nom de la vierge était Marie. 28 L’ange étant entré où elle était, lui dit : « Je vous salue, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre les femmes. » 29 Marie l’ayant aperçu, fut troublée de ses paroles, et elle se demandait ce que pouvait signi er cette salutation. 30 L’ange lui dit : « Ne craignez pas, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu. 31 Voici que vous concevrez en votre sein, et vous enfanterez un ls, et vous lui donnerez le nom de Jésus. 32 Il sera grand, on l’appellera le Fils du Très-Haut ; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père ; 33 il règnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n’aura pas de n. » 34 Marie dit à l’ange : « Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais pas d’homme ? » 35 L’ange lui répondit : « L’Esprit Saint viendra sur vous, et
229 la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C’est pourquoi l’être saint qui naîtra de vous sera appelé Fils de Dieu. 36 Déjà Élisabeth, votre parente, a conçu elle aussi, un ls dans sa vieillesse, et c’est actuellement son sixième mois, à elle que l’on appelle stérile : 37 car rien ne sera impossible à Dieu. » 38 Marie dit alors : « Voici la servante du Seigneur, qu’il me soit fait selon votre parole. » Et l’ange la quitta. La Visitation 39 En ces jours-là, Marie se levant, s’en alla en hâte au pays des montagnes, en une ville de Juda. 40 Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth. 41 Or, dès qu’Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, l’enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit. 42 Et élevant la voix, elle s’écria : « Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni. 43 Et d’où m’est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi ? 44 Car votre voix, lorsque vous m’avez saluée, n’a pas plus tôt frappé mes oreilles, que mon enfant a tressailli de joie dans mon sein. 45 Heureuse celle qui a cru ! car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur ! » 46 Et Marie dit : « Mon âme glori e le Seigneur. 47 Et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
230 48 Parce qu’il a jeté les yeux sur l’abaissement de sa servante. Voici, en e et, que désormais toutes les générations m’appelleront bienheureuse, 49 Parce qu’il a fait en moi de grandes choses, Celui qui est puissant, Et dont le nom est saint, 50 Et dont la miséricorde s’étend d’âge en âge, sur ceux qui le craignent. 51 Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui s’enorgueillissaient des pensées de leur cœur ; 52 Il a renversé de leur trône les potentats, Et il a élevé les petits ; 53 Il a comblé de biens les a amés, Et les riches, il les a renvoyés les mains vides. 54 Il a pris soin d’Israël son serviteur, Se ressouvenant de sa miséricorde, 55 Ainsi qu’il l’avait promis à nos pères Envers Abraham et sa descendance, pour toujours. » 56 Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois, et s’en retourna chez elle.
Évangile selon saint Jean
367 Prologue . était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. 2 Il était au commencement en Dieu. 3 Tout par lui a été fait, et sans lui n’a été fait rien de ce qui existe. 4 En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes, 5 Et la lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l’ont pas reçue. 6 Il y eut un homme, envoyé de Dieu ; son nom était Jean. 7 Celui-ci vint en témoignage, pour rendre témoignage à la lumière, a n que tous croient par lui : 8 non que celui-ci fût la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière. 9 La lumière, la vraie, celle qui éclaire tout homme, venait dans le monde. 10 Le Verbe était dans le monde, et le monde par lui a été fait, et le monde ne l’a pas connu. 11 Il vint chez lui, et les siens ne l’ont pas reçu. Ch.1
368 12 Mais quant à tous ceux qui l’ont reçu, Il leur a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom, 13 Qui, non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu sont nés. 14 Et le Verbe s’est fait chair, et il a habité parmi nous, et nous avons vu sa gloire, gloire comme celle qu’un ls unique tient de son Père tout plein de grâce et de vérité. 15 Jean lui rend témoignage, et s’écrie en ces termes : « Voici celui dont je disais : Celui qui vient après moi, est passé devant moi, parce qu’il était avant moi. » 16 C’est de sa plénitude, que nous avons tous reçu grâce sur grâce ; 17 parce que la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ. 18 Dieu, personne ne le vit jamais : le Fils unique, qui est dans le sein du Père, c’est lui qui l’a fait connaître.
369 Le témoignage de Jean-Baptiste 19 Et voici le témoignage que rendit Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des lévites pour lui demander : « Qui êtes-vous ? » 20 Il ne refusa pas de répondre ; il déclara : « Je ne suis pas le Christ. »21 Et ils lui demandèrent : « Quoi donc ! Êtesvous Élie ? » Il dit : « Je ne le suis pas. » « Êtes-vous le prophète ? » Il répondit : « Non. » 22 « Qui êtesvous donc, lui dirent-ils, a n que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dites-vous de vous-même ? » 23 Il répondit : « Je suis la voix de celui qui crie dans le désert : Aplanissez le chemin du Seigneur, comme l’a dit le prophète Isaïe. » 24 Or ceux qu’on lui avait envoyés étaient des Pharisiens. 25 Et ils l’interrogèrent, et lui dirent : « Pourquoi donc baptisez-vous, si vous n’êtes ni le Christ, ni Élie, ni le Prophète ? » 26 Jean leur répondit : « Moi je baptise dans l’eau ; mais au milieu de vous il y a quelqu’un que vous ne connaissez pas, 27 c’est celui qui vient après moi ; je ne suis pas digne de délier la courroie de sa chaussure. »28 Cela se passait à Béthanie, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait. 29 Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait vers lui, et il dit : « Voici l’agneau de Dieu, voici celui qui ôte le péché du monde. 30 C’est de lui que j’ai dit : un homme vient après moi, qui est passé devant moi, parce qu’il était avant moi. 31 Et moi, je ne le connaissais
370 pas, mais c’est a n qu’il fût manifesté à Israël, que je suis venu baptiser dans l’eau. » 32 Et Jean rendit témoignage en disant : « J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s’est reposé sur lui. 33 Et moi, je ne le connaissais pas ; mais celui qui m’a envoyé baptiser dans l’eau m’a dit : “Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre et se reposer, c’est lui qui baptise dans l’Esprit Saint.” 34 Et moi j’ai vu et j’ai rendu témoignage que celui-là est le Fils de Dieu. » L’appel des disciples 35 Le lendemain, Jean se trouvait encore là, avec deux de ses disciples. 36 Et ayant regardé Jésus qui passait, il dit : « Voici l’Agneau de Dieu. » 37 Les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus. 38 Jésus s’étant retourné, et voyant qu’ils le suivaient, leur dit : « Que cherchez-vous ? » Ils lui répondirent : « Rabbi (ce qui signi eMaître), où demeurez-vous ? » 39 Il leur dit : « Venez et vous verrez. » Ils allèrent, et virent où il demeurait, et ils restèrent auprès de lui ce jour-là. Or, c’était environ la dixième heure. 40 Or, André, le frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu la parole de Jean, et qui avaient suivi Jésus. 41 Il rencontra d’abord son frère Simon, et lui dit : « Nous avons trouvé le Messie (ce qui se traduit Christ). » 42 Et il l’amena à Jésus. Jésus, l’ayant regardé dit : « Toi, tu es Simon, ls de Jean ; tu seras appelé Céphas » (ce qui se traduit Pierre).
471 Crédits iconographiques Couverture et sommaire La Visitation, Horae ad usum Romanum, dites Grandes Heures d’Anne de Bretagne, 1503-1508, Jean Bourdichon (v. 1457-1521), Latin 9474, fol. 16v, Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 6 : Le Christ en majesté entouré des symboles des évangélistes, Sacramentaire, v. 1025-1050, Allemagne, Ms. Ludwig V2, fol 22, e J. Paul Getty Museum, Los Angeles, Cal., USA. Digital image courtesy of Getty’s Open Content Program. Évangile selon saint Matthieu Les enluminures sont tirées de l’Évangéliare Otto III, BSB Clm 4453, v. 1000, Bayerische Staatsbibliothek, Munich, Allemagne. © Bayerische Staatsbibliothek München, Clm 4453, fol. 25v, 29r, 30v, 32v, 43v, 109v, 149v, 155v, 119r, 107r, 163r, 113r, 118v, 236v, 120v, 238v, 249v, 251v. Avec la collaboration de l’agence La Collection. P. 11 : Saint Matthieu. P. 17 : L’Adoration des mages. P. 19 : Le Massacre des saints Innocents. P. 23 : Le Baptême de Jésus. Jésus au désert tenté par le diable. P. 27 : Le Sermon sur la montagne. P. 41 : Jésus endormi dans la barque. Jésus guérit un possédé. P. 43 : Jésus guérit la belle-mère de Pierre. Jésus guérit des possédés. P. 45 : Jésus guérit un
472 paralytique. P. 59 : Jésus guérit un aveugle. P. 70 : La Danse de Salomé devant Hérode. La Décollation de Jean-Baptiste. P. 72 : La Multiplication des pains et des poissons. P. 82 : La Trans guration. P. 91 : Jésus bénit les petits enfants. P. 96 : L’Entrée de Jésus à Jérusalem. P. 98 : Jésus chasse les marchands du Temple. P. 125 : Jésus au jardin des Oliviers. L’Arrestation de Jésus. P. 133 : Cruci xion, descente de croix et mise au tombeau de Jésus. P. 137 : Le Tombeau vide. Rencontre de Jésus et des Apôtres après la résurrection. Évangile selon saint Marc Les enluminures sont tirées du Missale et horae ad usum Fratrum Minorum, v. 1385-1390, Pavie ou Milan, atelier de Giovanni di Benedetto da Como (2e moitié du e s.), Latin 757, Bibliothèque nationale de France, Paris, fol. 197v, 439v, 305v, 367, 315v, 322, 250v, 57v, 72v, 79, 82, 91, 325, 331v. © BnF, Paris. P. 139 : Saint Marc. P. 140 : Le Baptême de Jésus. P. 143 : Tentation de Jésus : les pierres. P. 144 : La Pêche miraculeuse. P. 165 : La Multiplication des pains. P. 187 : L’Entrée de Jésus à Jérusalem. P. 203 : L’Institution de l’Eucharistie. P. 206 : L’Arrestation de Jésus. P. 210 : Jésus devant Pilate. P. 213 : Jésus cloué sur la croix. P. 215 : La Cruci xion de Jésus. P. 216 : La Mise au tombeau de Jésus. P. 219 : La Résurrection de Jésus. P. 220 : L’Ascension de Jésus. Évangile selon saint Luc La majorité des enluminures sont tirées des Horae ad usum Romanum, dites Grandes Heures d’Anne de Bretagne,
473 1503-1508, Jean Bourdichon (v. 1457-1521), Latin 9474, Bibliothèque nationale de France, Paris, fol. 19v, 26v, 36v, 51v, 58v, 70v, 47v, 2v, 201v. © BnF, Paris. P. 223 : Saint Luc. P. 228 : L’Annonciation. P. 231 : La Visitation. P. 235 : L’Annonce aux bergers. P. 237 : La Nativité de Jésus. P. 239 : La Présentation de Jésus au Temple. P. 344 : L’Arrestation de Jésus. P. 351 : La Cruci xion de Jésus. P. 353 : Pietà. P. 355 : Marie Madeleine et les saintes femmes. Les autres sources sont indiquées après la légende de la scène. P. 242 : Le Recouvrement de Jésus au Temple, p. 245 : Le Baptême de Jésus, Beatty Rosarium, W.99, fol. 24r, 24v, Simon Bening (v. 1483-1561), e Trustees of the Chester Beatty Library, Dublin, Irlande. © Chester Beatty Library / Bridgeman Images. P. 254 : La Guérison d’un lépreux et la résurrection d’un enfant à Naïn, Miroir historial, Français 50, fol. 220v, Maître François (actif v. 1460-1480), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 268 : Jésus chez Simon le Pharisien, P. 275 : Jésus guérit un possédé, Quadriptyque Stein, panneau B, v. 1525-1530, Simon Bening (v. 1483-1561), e Walters Art Museum, Baltimore, MD, USA. Image : CC.0. P. 271 : Le Semeur, Français 934, fol. 1v, 1539, Noël Bellemare (actif 1512-1546), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 281 : La Trans guration, Beatty Rosarium, W.99, fol. 26, Simon Bening (v. 1483-1561), e Trustees of the Chester Beatty Library, Dublin, Irlande. © Chester Beatty Library. P. 299 : Jésus prêchant, Vie de Jésus-Christ, av. 1487, Bourges, Français 178, fol. 154v, Jean Colombe (v. 1440-v. 1493), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 310 : Les Tondeurs de moutons (miniature pour le mois de juin), Livre d’Heures, Simon Bening (v. 1483-
474 1561), British Library, Londres, Royaume-Uni. © British Library Board. All Rights Reserved / Bridgeman Images. P. 328 : L’Entrée de Jésus à Jérusalem, p. 339 : Judas reçoit trente pièces d’argent, Ms. Ludwig IX 19, fol. 77v, 93v, 1525-1530, Simon Bening (v. 1483-1561), e J. Paul Getty Museum, Los Angeles, Cal., USA. Digital image courtesy of Getty’s Open Content Program. P. 343 : Jésus au jardin des Oliviers, Heures de Louis de Laval, Bourges ou Tours, Latin 920, fol. 94, 1470-1475, Jean Colombe (v. 1440-v. 1493), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 350 : Le Portement de croix, Harley 2877, fol. 44v, Jean Bourdichon (v. 1457-1521), British Library, Londres, Royaume-Uni. © British Library Board. All Rights Reserved / Bridgeman Images. P. 357 : Le Repas à Emmaüs, Horae Beatae Mariae Virginis, appelé aussi La Flora, Ms. I.B.51, fol. 295v, Simon Marmion (1425-1489), Bibliothèque nationale Vittorio Emanuele III, Naples, Italie. © Luciano Pedicini / La Collection. P. 360 : Jésus et les Apôtres, Bréviaire du roi René II de Lorraine, Dutuitbibl. 42, Jean Bourdichon (v. 1457-1521, atelier), Petit Palais, MBA de la Ville de Paris, France. © RMN-GP / Agence Bulloz. P. 363 : L’Ascension de Jésus, Livre d’Heures d’Étienne Chevalier, Ms. 71, fol. 3r, Jean Fouquet (1420-1477/1481), musée Condé, Chantilly, France. © RMN-GP (domaine de Chantilly) / R.-G. Ojeda. Évangile selon saint Jean La majorité des enluminures sont tirées du Quadriptyque Stein, panneau B, v. 1525-1530, Simon Bening (v. 1483-
1561), e Walters Art Museum, Baltimore, MD, USA. Images : CC.0. P. 373 : Les Noces de Cana. P. 413 : La Résurrection de Lazare. P. 435 : Jésus au jardin des Oliviers. P. 439 : L’Arrestation de Jésus. P. 440 : Jésus devant le grand prêtre. P. 443 : Jésus devant Pilate. P. 445 : Ecce Homo. P. 447 : Le Portement de croix. P. 449 : La Cruci xion. P. 452 : La Mise au tombeau de Jésus. P. 454 : Noli me tangere. P. 456 : Jésus apparaît à sa mère. P. 458 : L’Incrédulité de omas. Les autres sources sont indiquées après la légende de la scène. P. 365 : Saint Jean, p. 366 : La Trinité, Horae ad usum Romanum, dites Grandes Heures d’Anne de Bretagne, 15031508, Latin 9474. fol. 16v, 155v, Jean Bourdichon (v. 14571521), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 371 : L’Appel des disciples. Miroir historial, Français 50, fol. 220v, Maître François (actif v. 1460-1480), Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris. P. 381 : Jésus et la Samaritaine au puits, Horae Beatae Mariae Virginis, appelé aussi La Flora, Ms. I.B.51, fol. 284v, Simon Marmion (1425-1489), Bibliothèque nationale Vittorio Emanuele III, Naples, Italie. © Luciano Pedicini / La Collection. P. 421 : Le Lavement des pieds, Simon Bening (v. 1483-1561), collection particulière. © Christie’s Images / Bridgeman Images. P. 431 : Le Saint-Esprit, Missale et horae ad usum Fratrum Minorum, v. 1385-1390, Pavie ou Milan, atelier de Giovanni di Benedetto da Como (2e moitié du e s.), Latin 757, fol. 241v, Bibliothèque nationale de France, Paris. © BnF, Paris.
Conseils de lecture Commencez par lire le début de l’Évangile selon saint Matthieu et nissez par la dernière ligne de saint Jean, en passant par saint Marc et saint Luc. Puis recommencez, au moins une fois supplémentaire, le parcours complet (certains ne cessent jamais, tout au long de leur vie). 477
RkJQdWJsaXNoZXIy NzMzNzY=