Découvrir la nouvelle traduction du Missel Romain

– la mention, dans le Credo, du terme « consubstantiel » remplaçant « de même nature » ; - le renouvellement des formules de la préparation des dons et de la prière sur les offrandes ; - l’ajout de « il dit la bénédiction » dans le récit de l’Institution ; - le changement de l’invitation à la communion : «Heureux les invités au repas des noces de l’Agneau. » Ce livret d’accompagnement, qui n’est pas destiné à la célébration de la messe, ne donne pas l’intégralité des parties variables, aussi ne trouvera-t-on pas l’ensemble des préfaces, des prières eucharistiques, des communicantes, etc. Note de l’éditeur : les choix typographiques de forme, corps, couleurs, opérés pour ce livret ne préjugent en aucun cas des options de mise en forme qui seront retenues dans la nouvelle publication du Missel romain . L’ordinaire de la messe 43

RkJQdWJsaXNoZXIy NzMzNzY=